Главная Зар. фильм Рус. фильм Зар.сериал Рус. сериал Анимэ сериал Анимэ фильм Док. Сериалы Док. Фильмы

Копия верна

Copie conforme

Копия верна
BDRip 720p
error
Смотреть онлайн
Скриншоты
6.588
7.30
Год: 2009
В качестве: BDRip 720p
Перевод: Многоголосый закадровый | Проф. Многоголосый
Продолжительность:
Фильм Копия верна имеет бюджет в: €7 000 000
Фильм Копия верна собрал в Мире: + $4 081 761 = $5 422 376
Фильм Копия верна собрал в РФ: $51 229
Слоган:
Ограничение: зрителям, достигшим 16 лет
Премьера рф: 27 января 2011
Джеймс - британский писатель, приезжает в Италию на конференцию, посвященную проблеме подлинников и копий в искусстве. Там он знакомится с француженкой, владелицей картинной галереи, которая делает вид, что писатель - это ее частенько отсутствующий муж. Писатель подыгрывает очаровательной женщине, но эта невинная игра вскоре становится опасной.

Смотреть фильм Копия верна (2009) бесплатно онлайн

KD KF HD IF SS Отзывы Факты Ляпы Актеры Скачать
#Содержание фильма является отражением одного-единственного диалога на тему наличия художественной ценности копий и оригиналов. Причем интересной деталью является то, что тема раскрывается в первые же пять минут хронометража, тем самым избавляя зрителя от бремени самостоятельного поиска ответа на вопрос: «О чем кино?» и приглашая его стать непосредственным участником дискуссии наравне с героем и героиней фильма.

В самом начале нам предлагается тезис: «Ценность копии заключается в том, что она подтверждает абсолютное превосходство оригинала», причем это относится не только к произведениям искусства, а распространяется гораздо шире. Противопоставляется ему утверждение, что копия часто неотличима от оригинала и поэтому ценность ее ничуть не меньше. Неслучайно и то, что демонстрируется это на примерах живописи. Только в самых древних формах искусства ценностью (в данном случае материальной) обладают именно оригиналы. Ведь не имеет ровным счетом никакого значения, смотрим мы фильм на той же пленке, на которой он был снят или качаем в интернете, читаем рукопись или уже изданную книгу. Понятие подлинности произведения искусства присуще таким формам как живопись, скульптура, архитектура. Для кино, литературы и музыки понятие оригинала отсутствует, отсюда следует вопрос нужно ли оно вообще, ведь истинную ценность несет высказывание, содержащееся в произведении. Так, возможно, и картина написанная кистью величайшего художника на планете - всего лишь копия реальной красоты девушки, изображенной на ней. Таким образом, произведение искусство - всегда копия реальной жизни.

Но это лишь искусствоведческая сторона вопроса. Режиссер, естественно, предлагает нам гораздо больше. Проверке на подлинность подвергаются также и отношения. Разговор о копиях рифмуются со свадебными церемониями, которых вокруг почему-то необыкновенно много. Таким образом, получается, что семейная жизнь является ни чем иным как копией того чувства, которое испытывали влюбленные в момент бракосочетания, и которое впоследствии в них угасло. Особый смысл этому высказыванию придает еще и русское двоякое значение слова «брак». (Семейная жизнь = брак, подделка).

Ближе к середине фильма настает время экспериментального подтверждения теорий, озвученных в начале, герои начинают изображать из себя семейную пару. В своей игре они заходят далеко: всем представляются как муж и жена, как будто бы, а может быть и вправду, ругаются, когда один начинает рассказывать вымышленную историю из их совместной жизнь, другой ему подыгрывает. Особо хотелось бы отметить сцену с дегустацией вина, в которой речь идет о том, что многие процедуры являются де-юре необходимыми, но де-факто давно утратившими всякий смысл, а значит копиями по форме, и близко не обладающими содержанием оригинала. Так же эта сцена обозначает другие темы фильма - невозможность отличить оригинал от подделки, и отсутствие необходимости в этой процедуре. Хотя мы знаем, что перед нами никакие не муж с женой и что рано или поздно эта игра должна закончится. Таким образом можно сделать вывод об экзистенциональном значении оригинала. Как бы героине не хотелось, подделка никогда не станет подлинником, ее вообще нет. Оригинал - единственная форма существования, даже самая лучшая копия - всего лишь иллюзия.

Герои до самого конца будут играть свои роли, и мы так и не узнаем было ли это очень похожей подделкой или же им удалось создать оригинал, настоящие чувства, не омраченные последующим копированием их в реальности. Но так ли легко распознать это в жизни? Или для того, чтобы отличить оригинал от подделки нужно быть очень хорошим специалистом?

------
Лента Аббаса Киаростами под названием «Копия верна» стала первым европейским проектом культового иранского режиссера. И первым его фильмом, в котором снялись профессиональные актеры.

Получив в 1997 году «Оскар» за роль в картине «Английский пациент», Жюльет Бинош призналась в одном интервью, что мечтает поработать с Аббасом Киаростами. Несколько лет спустя иранский режиссер, встретив актрису в Каннах, рассказал ей идею своего фильма и предложил роль. Помимо Жюльет Бинош в картине снялся известный британский оперный певец Уильям Шимелл.

В Тоскану приезжает британский писатель Джеймс Миллер (Уильям Шимелл) с презентацией своей книги, посвященной проблеме подлинников и копий в искусстве. На его лекцию приходит француженка, владелица антикварного магазина (Жюльет Бинош), но не задерживается там надолго, поскольку вынуждена вести в кафе проголодавшегося сына-подростка, единственный интерес которого, похоже - электронная игрушка в руках и игра на нервах матери. Однако, перед тем как уйти, она оставляет для писателя записку с адресом своей галереи, куда тот вскоре и наведывается, заинтересовавшись симпатичной одинокой женщиной.

Она не упускает возможности пофлиртовать с ним. И, взяв ситуацию в свои руки, отвозит Джеймса в пригород, чтобы показать ему несколько интересных вещей в местных музеях. Она настойчива, уверена в себе, она управляет ситуацией (ведет машину, при этом отпуская язвительные комментарии в адрес нерадивых водителей и пешеходов, громко смеется, активно жестикулирует и практически за руку таскает безынициативного писателя). Они заходят в кафе и, дожидаясь, пока им приготовят кофе, Джеймс рассказывает ей о том, как к нему пришла идея книги. Это история о мальчике и женщине, которых он однажды увидел из окна своего гостиничного номера. «Мать всегда шла впереди и никогда не ждала его. Мальчик просто шел и никогда не пытался догнать ее». Она близко к сердцу воспринимает этот рассказ, видя себя и своего сына в незнакомых матери и мальчике, ставших практически чужими друг другу (вспомните, как они идут до кафе в начале фильма). Из ее глаз катятся слезы, маска самоуверенности спадает, и перед нами предстает одинокая, беззащитная женщина с нелегкой судьбой. Тут у Джеймса звонит телефон и он выходит на улицу, чтобы ответить. Владелица кафе, немолодая итальянка, не знающая английского языка (а именно на нем и разговаривают главные герои друг с другом) обращается к женщине и замечает, приняв их за семейную пару: «А он хороший муж». После этого, собственно, и начинается фильм. Фильм-игра, фильм-головоломка. Что же на самом деле? Они только что встретились и едва знают друг друга или же женаты уже 15 лет? Что из этого правда, а что - ложь? Копия они или оригинал?

Действие картины происходит в Италии, да и где же еще рассуждать о копиях и оригиналах, как ни в колыбели мирового искусства. Но, несмотря на этот факт, создатели фильма не акцентируются на окружающей обстановке, не детализируют ее. Мы часто видим в кадре голые стены домов, безликие улицы, даже скульптурная композиция фонтана, о которой спорят главные герои в одной из сцен, не показана полностью. Подобная инперсонификация, в том числе и тот факт, что авторы не называют имени женщины (героини Жюльет Бинош), преследует очень важную цель - универсализация проблемы. Это не история конкретных людей. Это общечеловеческая проблема отношений. Главные герои здесь - собирательные, универсальные образы, как, например, Адам и Ева. Задумка режиссера/сценариста Аббаса Киаростами в том, чтобы любые семейные пары могли увидеть себя, стереотип своих отношений в мужчине и женщине на экране. И этой же цели служит обилие отражений в картине - зеркала, лобовое стекло машины, витрины кафе или музейных залов. При этом главные герои все время окружены реальными супружескими парами - молодожены у дерева любви, пара среднего возраста у фонтана, пожилые супруги у церкви. Зрителям как бы предлагают сравнить оригинал (реальные пары) и копию (Джеймс и героиня Жюльет Бинош). Найди 10 отличий, так сказать.

Безусловно, фундаментальная проблема, поднимаемая в фильме, - отношения полов. Как часто мужчина и женщина не понимают друг друга, как будто говорят на разных языках (что, к слову, в картине выражается в буквальном смысле, поскольку родной язык Джеймса английский, а героини Жюльет Бинош - французский). Безразличие, холодность, невнимательность друг к другу, глупые привычки («он пришел на собственную свадьбу небритым, потому что бреется через день, и день свадьбы оказался днем без бритья»), взаимные пререкания и ссоры на пустом месте. В картине это ощущение запутанности, сложности человеческих отношений подчеркнуто замысловатым маршрутом главных героев, извитыми узкими улочками, по которым они ходят, лабиринтами входов и выходов. А намеренное разделение их в кадре (они почти никогда не идут рядом, почти не касаются друг друга, часто находятся по разные стороны камеры) визуально усиливает, практически материализует пропасть непонимания.

Пожалуй, основное внимание Киаростами уделяет женщине. В общем-то весь фильм держится на героине Жюльет Бинош. Она великолепно справилась с ролью, показав, что женщины более эмоциональны, они не боятся быть смешными, не скрывают свои слабости, готовы умолять на коленях и провоцировать мужчин, пытаясь добиться от них внимания и решительных действий. Потрясающая игра и абсолютно заслуженная серебряная Пальмовая ветвь Каннского фестиваля за лучшую женскую роль.

Так для чего же весь этот фильм больше полутора часов длиной, эта игра мужчины и женщины в семейную пару? Ответ в словах Джеймса: «Копия обладает ценностью, потому что обращает наше внимание на оригинал и подтверждает его ценность». Само плавное, неторопливое развитие событий картины призвано вырвать человека из сумасшедшего ритма жизни, задержать его и заставить обратить внимание на то, что происходит, а обилие диалогов так или иначе требует прислушаться к ним, проникнуться, осознать проблему, о которой так громко в финале возвещает колокольный звон.

Лента «Копия верна» Аббаса Киаростами - академический фильм, затрагивающий важнейшие общечеловеческие вопросы. Эта картина сама по себе как интереснейший музейный экспонат и соответственно требует внимательного просмотра и осмысления.
#
#
Адриан Мур Агата Натансон Анджело Барбагалло Жан-Клод Карьер Мануэла Балсинелли Жюльет Бинош Уильям Шимелл Андреа Лауренци Филиппо Трояно Джанна Джакетти
00
00
Выключить свет
Рассказать друзьям!
При просмотре онлайн фильма Копия верна, не забудьте выбрать в плеере наилучшее качество HD 1080p или HD 720p
Жалоба
Данный релиз содержит рекламу, вшитую непосредственно в фильм! Это значит, что он может содержать движущийся по экрану рекламный текст и голосовые вставки, громко звучащие в самые неподходящие моменты.
К данной рекламе мы не имеем никакого отношения и мы обязательно обновим данный релиз, когда он появится без рекламы!
Рекомендуем посмотреть
Добавить комментарий
Комментариев пока нет. Стань первым! Комментариев (0)
Прокомментировать
  • bowtiesmilelaughingblushsmileyrelaxedsmirk
    heart_eyeskissing_heartkissing_closed_eyesflushedrelievedsatisfiedgrin
    winkstuck_out_tongue_winking_eyestuck_out_tongue_closed_eyesgrinningkissingstuck_out_tonguesleeping
    worriedfrowninganguishedopen_mouthgrimacingconfusedhushed
    expressionlessunamusedsweat_smilesweatdisappointed_relievedwearypensive
    disappointedconfoundedfearfulcold_sweatperseverecrysob
    joyastonishedscreamtired_faceangryragetriumph
    sleepyyummasksunglassesdizzy_faceimpsmiling_imp
    neutral_faceno_mouthinnocent
Введите код с картинки:*
Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив